KenmoreSEWING MACHINEOwner’s ManualMAQUINA DE COSERManual de InstruccionesMACHINE À COUDREManuel d’instructionsModel, Modelo, Modèle 385.16231505-800-
SERVICIO Le contrat d'entretien de SearsEn Estados UnidosContratos de Protección gxpertaFeiicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nu
Manual Buttonhole (Option)(1) stitch selector:(g) Stitch width:@ Stitch length:(D Needle thread tension: (6) Presserfoot B:1 (BH)3 to 6.50 25 to 1
ojal manual (Opción)íT) Selector de puntada:® Anchura de la puntada:@ Longitud de la puntada: Tensión del hilo de ta aguja: (5) Prénsatelas B:y (BH)3
For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates.- The buttonhole attachment consists of the illustrated parts.(T
Ojal automático (Opción)Para mayor variedad y ojales más precisos, use el accesorio para ojales, si cual consiste de las partes ilustradas Ranura guía
»To sew0 Stitch selector: 5(D Stitch width: 2(D Stitch length: 3to40 Needle thread tension: 2 to 6(5) Presser foot; Buttonhole footAutomatic But
Ojal automático (continuación)• Para coser(T) Selector de puntada:§ Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:® Tensión de hilo de la aguja (5) Pré
Automatic Buttonhole (Continued)0 Guide slot d) Guide block @ Buttonhole guide plate @ Buttonhole template(5) Catch(6) Setting mark @ Gear(8) Base pla
Ojsii sutonnático {continu3ción)® Ranura guía ® Bloque guía ® Placa guía para ojales Plantilla de ojales (5) Enganchefí^arca de posición Dentada @ Pla
Ci) Marked buttonhole on fabric @ Center marking on buttonhole foot (t) Measure marking on the guide plate @ FabricMark the buttonhole position carefu
Ojal autormátlco (continuación)(T) Ojal marcado en la lela ® Marca central en el pie para ojales @ Marca de medida en la placa guía ©TetaMarque la pos
TABLE OF CONTENTSHolderSECTION I. NAME OF PARTSCabinets and Sewing yachfne Tote BagNames ol Parts ... ...Avai
SECTION VIH. CARE OF YOUR MACHINENOTE:* Unpiug the machine,* Do not dismantle the machine other than as explained in this section,* Do not store the m
SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINAPARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINENOTA:* Desenchufe ia máquina..* No desmonte la máquina de ninguna otr
Oiling the MachineUnplug the machine. Open the face cover and oil the two points, as shown, at least once a year, One or two drops of oil is sufficien
Limpieza del garfio y los dientes de! transporteP~| Desenchufe la máquina y quite el prénsatelas y la aguja Destornitíe el tomillo que sujeta ia placa
TroubleshootingCondition Cause\ReferenceThe needle thread breaks.1. The needte thread is not threaded properly.2. The needte thread tension is too tig
Soluciones para problemas de funcionamientoCondiciónCausa ProbableReferenciaSe rompe el hilo de la aguja.1.. El hilo de ia aguja no se ha enhebrado co
En cas de problèmef...ProblèmeCauseRsfsrsnc©Le fil de l’aiguille se casse^t. Le fil de faigtiille n’est pas penfil
Get it fixed, at your home or ours!Your HomeFor repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling s
INDICESECCION I NOMBRE DE LAS PARTESGabinete y bolsa de mano ... ...3Nombre de las partes...—...
TABLE DESPARTIE I ÎDENTIFiCATION DES PIÈCES DE LAs I- a I * himfI 11 » ai I I VaP a « iw* imtanr < I Im \*r lni>%«* (•# Im* lim-ir*MACHINEI
SECTION I. NAMES OF PARTSCabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS# 97611)S6wirt9 MschiriB C3bin6ts snd Tot© b3g &r© ©vsilsbl© through the RSOS {
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTESGabinete y bolsa de mano(RSOS #97611)Usted encontrará una línea compléta de gabinetes y bolsa de mano para su máquina d
Available Accessories and AttachmentsTo order parts and accessories listed below, call: 1-800-365-PART (1-8G0-366-7278)6 am -11 pm, CST, 7 days a week
Accesorios y refacciones disponiblesPara ordenar las partes y accesorios listados abajo, ¡lame al: 1-800-366-PART (1-800-366*7278)de 6 AM a 11 PM, hor
SECTION и. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power SupplyФ Foot control plug @ Machine plug @ Power supply plug Ф Power switch ® Power supply
SECCION II. PREPARACION DE LA WIAQUINA PARA COSERConexión de la máquina a la red eléctrica^ Ctavíja de peda! de contro!@ Clavija de la maquina @ Clavi
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all
Machíne Operating ButtonsФ Starí/stop button ® Up/down needle button (D Speed control leverStart/stop Buttonф Start/stop buttonPress the button to sta
Botones de operación de la máquina© Botón de inicio parada @ Botón de subfda/ba|ada de la aguja d) Palanca ds control de velocidadBotón de inicio para
Pressure Adjusting Lever© Pressure adjusting leverThe pressure adjusting lever should be set at "3'’ for regular sewing.Reduce the pressure
Ajuste de la presión del prénsatelas(T) Palanca del ajusSe de la presiónLevier de réglage de la pression(Î) Levier de réglage de la pressionLa palanca
Changing Needle© Needie clamp screw (g) Needie clamp[©Turn off the power switch.Raise the needie to its highest position by turning the handwheel coun
Cambio de aguja® Tornlilo de sujeción de la aguja @ Alojamiento de la aguja m Apague la máquina con el Interruptor de corriente Suba la aguja hasta su
Presser Foot Types® Zigzag foot (Foot A)Use this foot for both straight and For: Straight stitch Topstitching Quilting Darning Basic zigzag Bar tackin
Tipos de prénsatelas• Prénsatelas para zig-zag ^Prénsatelas A)Utilice este prénsatelas para puntada recta y puntada dePara:Différents pieds pressetirs
Presser Foot Types (continued)• Satin stitch foot (Foot F)Use this foot for satin stitch and outlining applique.For: Darning Satin stitch Monograming
Tipos de prénsatelas (continuación)• Prénsatelas para puntada decorativa (Prénsatelas F)Utilice este prénsatelas para puntada decorativa y aplicacione
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, incluso la
Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so t
Selección de hilo y telaPara el cosido general se utilizan agujas dei tamaño 11 o 14Los hilos y agujas delgados deberán utilizarse para coser tejidos
Choix de l’aiguille et tissuPour les coulures normales, utilisez uns aiguille n“11 ou 14- On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les
(btank pags) (página blanca) (page blanche)21
Bobbin Winding »Horizontal spool pin0 Spool pin (D Large spool holder (D Small spool holderLift up the spool pln0„ Place a spool of thread on the spo
Bobinado d© la canilla► Portacarretes horizontal(T) Portacarretes @ Tapa-carretes grande @ Tapa-carretes pequeñoLevante e! portacarretes (T) y coloque
“ Bobbin winding[TJPuli the handwheel out to the right,[^Draw the thread from the spool.Guide the thread around the thread guide,® For the horizontal
• Bobinado de !a cantllaa Hale ta volante manual a la derecha Saque el hilo del carette,[¥|Gu{e el hilo alrededor del guíahilos de bobinado.0 Para el
« Removing the hook cover plate0 Hook cover plate release button d) Hook cover píateSlide the hook cover plate release button®to the right, and remove
Cómo sacar la canilla(T) Pulsador de apertura de ta tapa de acceso a canilla(2)Tapa de acceso a canillaDeslice el pulsador(T)hacla la derecha y quite
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITEPour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter tes consignes de sécurité fondamentales, notamment l
Threading the Machine• Threading the machine* Raise the thread take-up iever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise.* Raise
linnBurquD 061 mio Q0 la agUJa• Enhebrado del hilo de la aguja* Suba el tirahllos basta su posición más alia girando el volante en el sentido contrari
• Extracción dei hilo de la canilla[T]8iJba e! prénsatelas. Sujete ligeramente el hilo ds 1a aguja con su mano izquierda y gire e( volante en e( senti
' Tension is too loose(1) Needle thread (Top thread)@ Bobbin thread (Bottom thread)(3) To tighten tension(i) Right side (Top side) of fabric(5
El hilo está demastado flojo(T) Hilo de la aguja (Hito superior)(5) Hilo de la canilla (Hilo Inferior) .(D Para apretar§ Parte de arriba de la tela
stitch Selector (how to select stitches)0 Sewing guide display d) Red indicator (D Stitch selectorTurn the stitch selector until the red indicator rea
Seleccíonador de puntadas (como seleccionar puntadas)(D Pantalla de guía de costura (|) Indicador rojo (D Seleccíonador de puntadaGire el seleccíonado
stitch Width Control(how to adjust the stitch width)Slide the stitch width control to the desired stitch width numberThe higher the number, the greate
Control de la anchure de puntada (cómo ajustar la anchure de las puntadas)Deslice el control de la anchura hasta al número deseado. Números más altos
25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Dle-Casl Metal Internal FrameFor 25 years from the date of purchase. Sears wii! provide free repair for the
Adjusting Stretch Stitch Balance0Feed balancing dia!If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with th
Equilibrio de los patrones distorsionados0 Eje equilibrador de puntadaSi observa alguna distorsión aí coser patrones de puntada elástica en una tela e
section 11!. STRAIGHT STITCH SEWINGStraight Stitch(1) stitch selector:(D Stitch width:(D Stitch length:® Needle thread tension:(D Presser foot A:(D Pr
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROITPuntada rectaíT) S&lector de puntada:0 Anchura de la puntada;0 Longitud de
Topstitching©stitch selector;(D Stitch width:©Stitch length:(t) Needle thread tension: ©PresserfootA; ©Presser footH:6 to 8 6.5Red zone 2 to 6 Zigzag
Costura a la vistai Selector de puntada:) Anchura de la puntada: i Longitud de la puntada:) Tensión del hito de ia aguja: i Prénsatelas A: i Prénsate
Using Walking Foot (Option)(T) Thumb screw (D Foot holder Clever ® Needle clamp d) Presser barThis is a special attachment for hardTo-feed materials.
Cómo usar el prénsatelas de doble arrastre (opción)® Tornillo@ Soporte dei prénsatelas ® Palanca@ Soporte de la aguja(3) Barra del prénsatelasÉste es
Zipper Sewing0 stitch selector: 7I) Stitch width: 6.5(3) Stitch length; 2@ Needle thread tension: 2 to 6(5) Presser foot E: Zipper foot(Î)cpSTÎ
Costura de cremaileras о cierres) Selector de patrón:) Anchura de la puntada;) Longitud de la puntada;) Tensión del hiio de la aguja; ) Presnsatelas E
Garantía limitada de 25 años para la estructura interna de metal moldeado de la máquina de coser A partir de la fecha de compra. Sears íe ofrece una g
Zipper Sewing (Continued)[2] Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pinTake the upper fabric layer and lay it flat over the z
Costura de cremalleras o cierres (continuación)TU Levante y libere el prénsatelas y vuelva a colocarlo en el lado izquierdo de! poste.Tome la capa sup
To Drop or Raise the Feed DogsThe drop feed dogs lever is located underneath the freearm bed on the back side of the machine.©To drop the feed dogs, p
Cómo subir/bajar los dientes del transporteLa palanca cíe mando para los dientes del transporte está debajodel brazo libre colocabo en la parte del re
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWINGBasic Zigzag(1) Stitch selector: 5d) Stitch width: 1 to 6.5d) Stitch length: Red zone® Needle thread tension; 3 to
SECCION ¡V. PUNTADAS DE ZIG-ZAGPARTIE IV. POINTS ZIG-ZAGPuntada de ztg-zag(T) Selector de puntada:f Anchura de (a puntada: Longitud de ia puntada; Ten
Monogramming(T) stitch selector:(D Stitch width:(D Stitch length:0 Needle thread tension: (5) Presser foot F:(D Pressure adjusting lever:530.5 to 1 1
Monogramas} Sefeotor de puntada;) Anchura de la puntada:> Longitud de la puntada:) Tensión del hilo de la aguja:) Prénsatelas F:) Palaca del ajuste
Ваг Tacking0 stitch setector: 5(D Stitch width: 2 to 6,5@ Stitch length: 0.5 to 1@ Needie thread tension: 2 to 6(5) Presser foot A: Zigzag footTh
Puntada de refuerzo{T) Selector de puntada:@ Anchura de la puntada:@ Longitud de la puntada:(4) Tensión de! hüo de la aguja:(5) Prénsatelas A:52 a 65
Garantie limitée de 25 ans pour l’armature interne en métal moul de la machine coudrePendant les 25 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa char
Button Sewing0 Stitch selector: 5(2) Stitch width: 2 to 6 5(3) Stitch length: Any(4) Needle thread tension: 2 to 6(D Presser foot A: Zigzag fo
Costura de botones§ Selector de puntada: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada:(4) Tension del hilo de la aguja: (D Prénsatelas A:(6) Diente
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch(T) Stitch selector:(2) Stitch width:(3) Stitch length:0 Needle thread tension: (5) Pres
SECCION V. PUNTADAS UTILES YPUNTADAS DECORATIVASDobladillo invisible0 Selector de patrón:§ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Tensión del
MendingPosition the tear under the needle so that the stitch catches both sides.
Trabajos con lazos® Selector de patrón:@ Anchura de fa puntada:® Longitud de la puntada:0 Tensión dei hilo de la aguja: (5) Prénsatelas A:102a311 a4Pr
Shell Stitch0 Stitch selector:(i) stitch width:(3) stitch length:0 Needle thread tension: (5) Presserfoot F:113 to 6,-5 Red zone4 to 9Satin stitch fo
Puntada en forma de concha® Selector de patrón:@ Anchura de la puntada:@ Longitud de la puntada:@ Tensión del hilo de ta agu|a: (5) Prénsatelas F:113
Fagoting Stitch0 stitch selector: 12I) Stitch width: 5 to 6.5(3) Stitch length: 0.5 to 20 Needle thread tension; 3 to 8® Presser foot A: Zigzag f
Puntada para deshílachados(1) Selector de patrón:©Anchura de la puntada:Longitud de puntada:@ Tensión del hilo de la aguja:© Prénsatelas A:12S a 0-iS
Machine SpecificationsItem Specification"sSewing speed (Maximum)(By Foot control):Over 780 s.p-m.(By Start/Slop button):Over 680 s-p mStitch leng
Overedge Stitch® stitch selector:(|) Stitch width:(3) Stitch length:@ Needle thread tension: (|)PresserfootA:(6) Presser foot C:13 to 6.5 1 to3 3t
Puntada para rebordadosi Selector de patrón:! Anchura de ta puntada:¡ Longitud de puntada:1 Tensión del hilo de la aguja: I Prénsatelas A:1 Prénsatela
Twin Needle Stitches (Option)0 Stitch selector:@ Stitch width;(D stitch length:0 Needle thread tension: ® Presser foot A:® Presserfoot F:® Needle:1
(D Selector de patrón:§ Anchura de la puntada:Longitud de ia puntada:Puntadas de doble aguja (Opción)^Tensión de hilo de la aguja;t Prénsatelas A:Prén
pîpîfVii#' 11 w I • 55 I ib C* I 11 5*^ I i I ^wd' ii EIм%!Эstraight Stretch(T) Stitch selector:(g) Stitch width:(3) Stitch length:(J) Needl
SECCION VI. PUNTADAS ELASTICASPuntada recta tripled) Selector de patrón:S Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:(4) Tensión del hilo de la agu
Ov0rc9s*t 3tr0tch 3titoHiriQ0 Stitch selector: 10(D Stitch width: 3 to 6,5(D Stitch length: Gold stretch stitch position(|) Needle thread tension:
Puntada elástica de remate o sobrehilado(J) Selector de patrón:§ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada:<3) Tensión del hilo de la aguja; (s
Sergingd) Stitch selecior:(D Stitch width:(D Stitch length:(?) Needie thread tension: @ Presser foot A:(i)PresserfQot C;113 to 6 ,5Gold stretch stitch
§ Selector de patrón; Anchura de la puntada: Longitud de la puntada;Puntada de dobladillo0 Tensión del hilo de la aguja; (D Prénsatelas A;(6) Prénsate
PROTECTION AGREEMENTSIn the U.S.A.Master Protection AgreementsCongratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore# product is designed and ma
Herring Bone Stretch0Stiich selector:(DStitch width:(3)St!tGh length:(|)Needie thread tension: (5)Presser foot A: ©Presser foot C:23 to 6, 5Gold stre
Puntada de espiga elástica§ Selector de patrón: Anchura de la puntada: Longitud de puntada:0Tensión del hilo de la aguja: 0 Prénsatelas A:0 Prénsatela
SECTION VII. BUTTONHOLEAutomatic Buttonhole(T) Stitch seiector:(2) Stitch width;(3) Stitch length:(4) Needle thread tension;(5) Presser foot R:U(BH)3
SECCION vil. OJALESPARTIE Vil. BOUTONNIEREOjal automático(D Seteclor de puntada:@ Anchura de la puntada:@ Longitud de ia puntada:0 Tensión del hilo de
(3) Mark for placement of buttonhole @ Starting point (D Slider(D There should be no gap-,0 Spring holder d) Difference[3] Draw both threads to the l
@ Marca para hacer el ojal ® Punto de comien20 @ Deslizador@ No deberá haber holgura,0 Soporte de! resorte d) Diferencia[si Pase ambos hilos hacia la
If the button is extremely thick, make a test buttonhole.If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by
St el botón es extremadamente grueso, haga un o]a! cte prueba. Si no pudiera meter el botón en el ojal de prueba: ^Alargue el ojal desplazando hacía
Corded Buttonhole[T]Use the same procedure a$ the automatic buttonhole procedure.* Set the stitch width to match the thickness of the cord used.With t
Costura de ojales con cordón[T| Emplee ef mismo procedimierito qus para la costura de ojales automáticos-, '* Ajuste el ancho de fa puntada en co
Commenti su questo manuale